「破天荒」という言葉の意味は、てっきり「型破りで荒っぽい」「豪快で大胆な様子」のことだと思い込んでいた。不明を恥じるしかない。正しい意味は「今まで人が成し得なかったことを初めて行なうこと」「前人未到の境地を切り開くこと」だというではないか。知らなかった。僕は今まで間違えて使っていた、と思ったが、よく考えると日常会話において「破天荒」という言葉をほとんど使ったことがないので、さほどの支障はなかった。よかったよかった。
なぜこんなことを書いたかというと、一九六八年三月にアメリカで封切られたエルヴィス・プレスリー主演の通算二十…