今日のエッセイ|ドン・ホーの「タイニー・バブルス」|あの夏の女たち

LinkedIn にシェア
LINEで送る
Pocket

▼8月23日|片岡義男エッセイ365|あの夏の女たち

ドン・ホーはオアフ島出身のシンガー。1966年に「タイニー・バブルス」が全米57位、同アルバムが15位と、ハワイサウンドでヒットをとばした“ミスター・アロハ”、ハワイを代表するミュージシャンの一人です。2007年に76歳で逝去、公式サイトでは“アロハのアンバサダー”と紹介されており、今でもハワイの人々から非常に愛されていることが伝わってきます。

今日のエッセイの最後に登場する『夏の女のこたちに乾杯』、この曲名に近いドン・ホーの歌を探してみたのですが、なかなかこれというものがわかりません(ドン・ホー・ディコグラフィー|45 Cat)。調べてみると「バブルス(bubbles)」は、そのままの意味は“泡”ですが、ハワイでは“おっぱい”という意味があるそう。この曲のことではないかなぁと思うのですが…

Tiny Bubbles▼Don Ho

Tiny bubbles
In the wine
Make me happy
Make me feel fine

Tiny bubbles
Make me warm all over
With a feeling that I’m gonna
Love you ’til the end of time

So here’s to the golden moon
And here’s to the silver sea
And mostly here’s a toast
To you and me

Tiny bubbles (tiny bubbles)
In the wine (in the wine)
Make me happy (make me happy)
Make me feel fine (make me feel fine)

Tiny bubbles (tiny bubbles)
Make me warm all over
With a feeling that I’m gonna
Love you ’til the end of time

Tiny bubbles (hu’a li’i)
In the wine (i ka waina)
Make me happy (au hau’oli)
Make me feel fine (i ka waina inu)

Tiny bubbles
Make me warm all over
With a feeling that I’m gonna
Love you ’til the end of time

With a feeling that I’m gonna
Love you ’til the end of time

“Tiny Bubbles” Lyrics (Hawaii.com)

 

今日のリンク:

1▼ ドン・ホー公式サイト|Don HO.com|(注:アクセスすると音楽が流れます)

2▼ 千の波に乗ったドン・ホー|ちぐさランダム|

2016年8月23日 21:51