顔に出てるよ

Share on LinkedIn
LINEで送る
Pocket

●8/7〜8/13

「出てる」とは、あらわれている、ということだろう。あらわれているからには、ひと目見ればそれとわかるのだ。英語の例文では、書かれている、と言っている。

 書かれていると言うからには、文字で書いてあるに違いない。だとすれば、見ただけではわからない、読まなければいけないのだ、などと僕は冗談を書いているが、冗談とばかりは言いきれないものが、確かにある。

「顔に」と日本語では言うけれど、英語では、あなたのぜんたいに、という表現になっている。日本語だと「顔に出」るのだが、英語だと、その人ぜんたいに書かれている、という状態になる。

 written という一語は省略することができる。これを省略すると It’s all over you. だから、ひと目見ればわかる、読む必要はない、という冗談へと僕は戻っていく。

 

片岡義男の Answer :It’s written all over you.

(毎週月曜更新|『英語で言うとはこういうこと』角川oneテーマ21、2003年所収)

 


2017年8月7日 00:00